
《Emily in Paris》:你也好奇為什麼「陰道」的法文屬於陽性詞而非陰性詞嗎?
劇中的答案,你又能接受嗎?
《Emily in Paris》雖然已經在 Netflix 上架了一段時間,卻長期登上最受歡迎的排行榜前 10 名,而且延伸無限話題讓網民討論,可見觀眾的投入程度。除了劇中的演員造型、演員緋聞、幕後的趣事等,觀眾對於劇中探討法國人的文化和習慣也非常感興趣。當中,相信有不少觀眾跟 Lily Collins 飾演的女主角 Emily 一樣,對於「陰道」的法文都十分好奇和抱有疑問吧!
【以下內容含劇透】
Image from Netflix
還記得 Emily 獲委派幫一款陰道塞劑推廣嗎?當時她用字典查「陰道 Vagina」的法文,就得到了「Le Vagin」這個結果。法文跟許多歐洲的語言都一樣,對於名詞會分為「陽性詞 Masculine」和「陰性詞 Féminin」兩種,而「Le Vagin」這是屬於陽性詞的。
為此,Emily 感到非常不解,於是衝進了上司 Sylvie 的辦公室詢問她,「為什麼陰道是 Le Vagin 而不是 La Vagin(陰性詞的說法)」。當時,Sylvie 就悠悠地回答道:
或許因為那是女性器官,卻是由男性擁有。
聽到這樣…