《上流寄生族》橫掃奧斯卡多個大獎,韓籍導演奉俊昊卻被這位美國主持人種族歧視!
就高興地祝福別人不行嗎?
韓國電影《上流寄生族》(台譯:寄生上流)在昨日的奧斯卡頒獎典禮上大放光芒,橫掃 4 個大獎,更成為了首部非英語的電影獲得「最佳影片」大獎,實在是為韓國電影爭光。隨著《上流寄生族》的成功,不但導演奉俊昊成為了媒體焦點,就連他身邊的翻譯小姐和電影背後的投資者也成為了話題。當人人都在關心一切有關這套電影的話題時,卻有美國主持人發表了讓人詫異的言論。
A man named Bong Joon Ho wins #Oscar for best original screenplay over Once Upon a Time in Hollywood and 1917.
Acceptance speech was: “GREAT HONOR. THANK YOU.”
Then he proceeds to give the rest of his speech in Korean.
These people are the destruction of America.— Jon Miller (@MillerStream) February 10, 2020
隨著奧斯卡頒獎典禮的結束,《上流寄生族》打破多個紀錄地獲獎,其實不少人都為製作團隊感到高興,亦有不少韓星在網上祝賀導演奉俊昊和眾多位演員。不過,來自美國的電視節目主持殷 Jon Miller 卻在 Twitter 上表示奉俊昊導演在致謝辭只用了英文說「Great Honor. Thank You.」然後就用韓文繼續發言,這樣的人是對於美國的一種破壞。
Do they pay you for these dumb takes or is this something you do for fun
— John Legend (@johnlegend) February 10, 2020
Seems like you got the attention you were so pathetically thirsty for.
Well done.— andy lassner (@andylassner) February 10, 2020
Does being a racist ass come naturally to you or did you have to work at it?
— Martina Navratilova (@Martina) February 10, 2020
As an American, it is this type of comment that destroys us, not that someone spoke in Korean after being honored.
You should be ashamed of yourself.— Mark S. Zaid (@MarkSZaidEsq) February 10, 2020
這番言論隨即惹來批評,就連 John Legend 等紅星亦出面批評 Jon Miller 的言論有種族歧視之嫌,說他根本是趁著導演的高人氣來炒作,亦有人認為對方是韓國人,說自己的語言根本沒有問題,在美國這個講求自由的地方就應該好好尊重別人。Jon Miller 事後就解釋,自己的意思並不是指所有韓國人,「These people」只是指那些讓《上流寄生族》勝出的人,因為他認為其他 2 部電影更應該勝出。對於他的解釋,你又認為合理嗎?
延伸閱讀:
>為《上流寄生族》導演當翻譯的她,原來來頭不小,在網絡有著高人氣呢!
>在《上流寄生族》有著精湛演出的他們,原來也有演《愛的迫降》!
>《上流寄生族》背後的女人:就是她一手把韓國電影帶進荷里活的!>
>《Parasite》獲獎無數,但導演奉俊昊在典禮上的這些小動作,讓影迷更加感動!